Logopeda online - diagnoza i terapia logopedyczna
Pracujemy z pacjentami w Polsce i za granicą – bez wychodzenia z domu.
Kto może skorzystać w terapii logopedycznej online?
Logopeda online dla dzieci i młodzieży
Logopeda online dla osób dorosłych
Logopeda online dla niemowląt i rodziców
Logopeda online dla rodzin dwujęzycznych
Logopeda online dla Polaków za granicą
Przed pierwszą wizytą u logopedy online
Wypełnienie ankiety wstępnej
Po umówieniu wizyty wyślemy krótki kwestionariusz. Pytamy m.in. o imię, wiek i główny problem. To kilka minut, które pozwolą nam odpowiednio się przygotować.
To zajmie około 10 minutNagranie diagnostyczne
W przypadku dzieci warto przygotować krótkie, nagranie — dziecko podczas zabawy,
rozmowy lub jedzenia. Takie nagranie daje dużo
informacji jeszcze przed spotkaniem.
Jak wygląda pierwsza wizyta u logopedy online?
Pierwsze spotkanie to diagnoza i szczegółowy wywiad — nie zaczynamy od ćwiczeń.
Wizyta trwa zazwyczaj około 60–90 minut.
Wywiad logopedyczny (ok. 20-30 min.)
Rozmowa z pacjentem lub rodzicem. Pytamy m.in. o występowanie problemu, historię rozwoju, przebieg ciąży i porodu, choroby, wcześniejsze terapie, środowisko językowe, codzienne nawyki — sposób oddychania, jedzenia, spania.
Sesja terapeutyczna trwa zazwyczaj około 45 minut oraz odbywa się raz w tygodniu
Logopeda online - co będzie potrzebne żeby zacząć?
- Komputer lub laptop z kamerą i mikrofonem
- Stabilne połączenie z internetem
- Spokojne miejsce
- Dobre oświetlenie twarzy pacjenta lub dziecka
Rodziny wielojęzyczne oraz Polacy za granicą
trudno znaleźć polskojęzycznego logopedę w Norwegii, Niemczech czy Wielkiej Brytanii.
Najczęstsze pytania, z którymi zgłaszają się rodziny wielojęzyczne:
• „Dziecko mówi mniej niż rówieśnicy — czy to przez dwa języki w domu?”
• „Miesza języki — czy to jest coś nieprawidłowego?”
• „Miejscowy logopeda mówi, że dziecko ma opóźnienie — a nam wydaje się, że mówi
dobrze po polsku”
• „Jak mówić do dziecka — każdy rodzic w swoim języku czy jeden język w domu?”
• „Chcemy, żeby dziecko dobrze mówiło po polsku, mimo że mieszkamy za granicą”
Diagnozując dziecko wielojęzyczne, zawsze oceniamy je z uwzględnieniem wszystkich języków środowiska. Dziecko dwujęzyczne nigdy nie powinno być oceniane według norm stworzonych dla dzieci jednojęzycznych.

